Ir al contenido principal

LA PATATA

Ya no me queda otra cosa que hacer, así que voy a seguir este ritual, que he leído en un antiguo libro de magia:

"Consiga una caja de alfileres.

En un ambiente de soledad y relajación, ya que nadie, repito, nadie, debe saber que se está llevando a cabo este ritual, concéntrese en lo que está haciendo y piense todo el tiempo en la persona que le fastidia hasta la finalización del mismo.

Cójase una patata, lávese bien para quitarle toda la tierra.

Búsquese un bolígrafo o rotulador. Asegúrese de que pinta en la piel de la patata.

Mientras sigue pensando en la persona que le fastidia, visualice su aspecto y dibújelo sobre la superficie de la patata.

Si el susodicho tiene alguna frase o expresión que diga a menudo o que le defina, dibuje un bocadillo y escríbala dentro de él.

Escriba por la parte trasera el nombre y apellidos del fastidioso y las cualidades que le molestan de él.

Abra la caja de alfileres y uno a uno vaya clavándolos en la patata. Si puede decir a la vez alguna frase del estilo de "Deja de molestarme" o similar, mejor: será más liberador. Intente clavar los alfileres con furia en la patata: descargará toda su ira en ella. Intente no infligirse heridas a sí mismo en su ira.

Por último, esconda la patata en un lugar resguardado, a salvo de los otros miembros de su familia y, también muy importante, intente olvidar usted mismo dónde la escondió. Elija un lugar inaccesible, apartado y olvidado por todos. Con el olvido de la patata, usted olvidará a la persona, o comenzará a ignorarla y ésta dejará de tocarle las pelotas. Se han dado casos de traslados de personas a otras empresas o a otras ciudades."

No hace falta que diga el nombre que he escrito en la patata.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Entre dientes y parientes

Mis seguidores más antiguos —y quizá los más asiduos— recordarán (o tal vez no) uno de mis refranes favoritos: No tengo más parientes que mis dientes . Hace unos días, mi amigo Ruiz me envió un enlace al Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes , donde aparece una versión más tradicional: Antes son mis dientes que mis parientes . Yo sigo prefiriendo la mía, que descubrí bordada en un mantel de merienda lleno de refranes sobre comida (una historia que conté en la entrada Doctor Robert ). Curiosamente, sólo las lenguas peninsulares y el italiano parecen compartir esta visión dental de las prioridades afectivas: Più vicino è il dente, che alcun parente , o en portugués, Antes dentes que parentes . El resto de idiomas se inclinan por las camisas: Near is my shirt, but nearer is my skin  o Ma chemise m’est plus proche que ma robe . Cada cultura con sus tejidos emocionales. En fin. A mí me pasa como a muchos: me quedan pocos parientes, y de los que quedan, algunos son postizos...

LAS PUERTAS DEL INFIERNO

Entretenida novela policíaca ambientada en Kenia. Mollel , el protagonista, ingresa en prisión preventiva y se entrevista con Mdosi , un capo local, también encarcelado, pero con grandes privilegios, que quiere que el preso recién llegado, antes sargento detective, le explique por qué sus hombres están desapareciendo. Tras la entrevista, los guardias encuentran al policía, con un cuchillo en la mano, mientras el mafioso “yace en un charco de sangre” [pág. 18, cap. 1, "Han tomado el cielo y lo han rodeado" ]. A través de "flashbacks" , la novela nos muestra qué le ocurrió a Mollel la semana previa para que fuera encarcelado, hasta volver al momento del apuñalamiento de Mdosi y sus consecuencias. La trama se entrelaza con recuerdos del protagonista durante su infancia masái con su hermano menor Lendeva . "Las puertas del infierno" mezcla una historia policial con los problemas políticos y sociales de la Kenia post 2007, año en que el país sufrió una crisis...