LAS PALMERAS SALVAJES by William Faulkner My rating: 3 of 5 stars Si alguno no lo ha hecho todavía, le recomiendo que no lea esta edición de Edhasa, que es pobre, con errores tipográficos, y porque la traducción de Borges puede resultar difícil para el lector español, plagada de argentinismos que dificultan la por sí ya difícil prosa del estadounidense. Ni siquiera merece la pena comprarla por el prólogo de Benet . En inglés se ha editado de nuevo, tal y como la escribió el autor y con el título original que había ideado: If I forget thee, Jerusalem (Si yo me olvidare de ti, Jerusalén), cita tomada de los Salmos 137: 5, entre paréntesis y debajo del original, para no crear confusión entre los nuevos lectores. No es mi novela favorita de Faulkner, pero el recurso de contar dos historias que se interrumpen, se complementan y nunca se cruzan, me parece un alarde de creatividad y de originalidad tal, que no me puedo sustraer a la admiración. La interrupción de la historia de las Palmer...
hideaway [hide·a·way (hīd'ə-wā')] n. A place of concealment; a hideout. A secluded or isolated place.