Ir al contenido principal

El paraíso a pinceladas

 

El paraíso a pinceladas: Jardines en las obras de arteEl paraíso a pinceladas: Jardines en las obras de arte by Eduardo Barba Gómez
My rating: 4 of 5 stars

Conocí a Eduardo Barba a través de una amiga que me habló de él y que más tarde me regaló su libro “El jardín del Prado”, que no me apasionó, como esperaba, quizá porque me parecieron forzadas las anécdotas personales del autor incluidas en él. Por el contrario, en este precioso libro su autor se acerca a los jardines de una serie de obras de arte, la mayoría desconocidas para mí, con una sencillez y un detalle que revelan la pasión que siente por las plantas, los jardines y el arte. La selección de las obras muestra el carácter del autor y el detalle con el que las describe el amor que siente y que transmite al lector. Se agradece la minuciosidad de sus descripciones que permiten al lector entender las obras, las plantas y que también nos enseñan tanto de él. Las pocas anécdotas personales que incluye el volumen son relevantes y están bien imbricadas en el texto. Lo he leído y lo he comprado para regalar porque merece la pena compartir tanta belleza con otros amigos del arte y de la floricultura. Si no lo valoro con cinco estrellas es solamente porque creo que el contenido y los cuadros comentados merecen una edición con un papel mejor, de un tamaño mayor y con ilustraciones a toda página. Muy recomendable.

View all my reviews

Comentarios

Entradas populares de este blog

Entre dientes y parientes

Mis seguidores más antiguos —y quizá los más asiduos— recordarán (o tal vez no) uno de mis refranes favoritos: No tengo más parientes que mis dientes . Hace unos días, mi amigo Ruiz me envió un enlace al Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes , donde aparece una versión más tradicional: Antes son mis dientes que mis parientes . Yo sigo prefiriendo la mía, que descubrí bordada en un mantel de merienda lleno de refranes sobre comida (una historia que conté en la entrada Doctor Robert ). Curiosamente, sólo las lenguas peninsulares y el italiano parecen compartir esta visión dental de las prioridades afectivas: Più vicino è il dente, che alcun parente , o en portugués, Antes dentes que parentes . El resto de idiomas se inclinan por las camisas: Near is my shirt, but nearer is my skin  o Ma chemise m’est plus proche que ma robe . Cada cultura con sus tejidos emocionales. En fin. A mí me pasa como a muchos: me quedan pocos parientes, y de los que quedan, algunos son postizos...

LAS PUERTAS DEL INFIERNO

Entretenida novela policíaca ambientada en Kenia. Mollel , el protagonista, ingresa en prisión preventiva y se entrevista con Mdosi , un capo local, también encarcelado, pero con grandes privilegios, que quiere que el preso recién llegado, antes sargento detective, le explique por qué sus hombres están desapareciendo. Tras la entrevista, los guardias encuentran al policía, con un cuchillo en la mano, mientras el mafioso “yace en un charco de sangre” [pág. 18, cap. 1, "Han tomado el cielo y lo han rodeado" ]. A través de "flashbacks" , la novela nos muestra qué le ocurrió a Mollel la semana previa para que fuera encarcelado, hasta volver al momento del apuñalamiento de Mdosi y sus consecuencias. La trama se entrelaza con recuerdos del protagonista durante su infancia masái con su hermano menor Lendeva . "Las puertas del infierno" mezcla una historia policial con los problemas políticos y sociales de la Kenia post 2007, año en que el país sufrió una crisis...